
Commandez
|
Ze Wstępu
[…] jest to podręcznik zawierający różne ćwiczenia wspomagające naukę przekładu, zasadniczo pisemnego, z języka francuskiego na polski. Ćwiczenia te mają zwrócić uwagę adepta sztuki przekładu na istotne różnice systemowe, ale również na różne kręgi kulturowe tekstów wyjściowych i docelowych i – co z tego wynika – na konieczność rozwijania specyficznych kompetencji osób, które chcą parać się przekładem. więcej »
Prix: 21.00 zł
|
|

Commandez
|
Le jury du Goncourt se penche cette fois-ci sur les mots en voie de disparition. Nous les aimons, nous les chérissons, mais nous les oublions peu à peu. Non sans humour, Bernard Pivot leur rend hommage dans un ouvrage simple, bref, fuyant tout ennui, lieux-communs et mots usés. Pour que la langue ne laisse pas échapper ces « mots-cailloux ». więcej »
Prix: 22.00 zł
|
|

Commandez
|
Couard : Ce mot qui signifie timide, poltron, est une altération du latin cauda, queue ; il a été formé par allusion à certains animaux qui, lorsqu’ils ont peur, serrent la queue entre les jambes.
Hic : Mot latin qui signifie ici. Quand on dit : c’est là le hic, on veut dire : voilà le point important, le nœud de la difficulté. więcej »
Prix: 22.00 zł
|
|

Commandez
|
« On écrit : “Il la quitta ce soir-là et ne devait plus jamais la revoir.” Ce “devait” est bien un imparfait, par rapport à la temporalité du lecteur. Mais c’est un futur par rapport à celle du personnage. “Il ne devait plus jamais la revoir” signifie que le destin l’a décidé, qu’elle a passé sous un autobus deux semaines plus tard, ou qu’elle est partie pour Tarbes, où elle a fini sa vie comme gardienne du jardin public cher à Jean Paulhan. więcej »
Prix: 23.00 zł
|
|

Commandez
|
Si l’inspiration se fait désirer, ne l’attendez pas. Allez dans votre bibliothèque et copiez les premiers mots des romans de votre choix […]. L’inspiration n’est toujours pas au rendez-vous ? Retournez dans votre bibliothèque, et copiez cette fois la dernière phrase des romans de votre choix. więcej »
Prix: 23.00 zł
|
|

Commandez
|
Comme l’argot lui-même, la définition de l’argot varie d’une époque à une autre. Jadis, c’était le langage secret de la pègre et des truands. Aujourd’hui, il serait plus juste de parler d’un langage populaire spontané dans lequel se reconnaissent une population donnée ou un groupe social. więcej »
Prix: 24.00 zł
|
|

Commandez
|
Apres "la grammaire est une chanson douce" et Le chevaliers du Subjonctif", Erik Orsenna repart explorer les territoires mysterieux de la langue francaise.
Une formidable lecon de langage, jubilatoire et gourmande comme le furent les deux premiere...
Jean-Baptiste Harang
Le Magazine litteraire. więcej »
Prix: 25.00 zł
|
|

Commandez
|
« Nées pour la plupart de la verve populaire, les expressions ont de la couleur, de la saveur, de la tchatche, de l'humour, de la drôlerie, de la cruauté, de la sagesse, de la poésie. Elles n'ont qu'un seul défaut : certaines vieillissent, passent de mode, paraissent de plus en plus énigmatiques. więcej »
Prix: 25.00 zł
|
|

Commandez
|
« Ce ne sont pas des passionnés de la brocante. Ils hésitent à s’enquérir du prix d’une paire de fauteuils, de couverts en argent. Ils s’éloignent de quelques pas, s’annoncent le prix revendiqué, et l’un deux lance alors : “Ma grand-mère avait les mêmes !” »
Philippe Delerm décrit comme personne les instants familiers à chacun de nous. więcej »
Prix: 25.00 zł
|
|

Commandez
|
« Elle était là, immobile sur son lit, la petite phrase bien connue, trop connue : Je t'aime. Trois mots maigres et pâles, si pâles. Les sept lettres ressortaient à peine sur la blancheur des draps. Il me sembla qu'elle nous souriait, la petite phrase. Il me sembla qu'elle nous parlait : - Je suis un peu fatiguée. więcej »
Prix: 27.00 zł
|
|
|
|